не+переводя+дыхания
51ФРАЗА — (фр., от греч. phrasis). 1) речь; также пустые слова, без убеждения. 2) предложение, соединение слов, выражающее мысль. 3) в музыке: отдел темы или другой музыкальной мысли. 4) в пении: мелодическая фигура, которая может быть спета, не переводя… …
52Всё наружу — у кого. Ничего не скрыто. О чувствах, мыслях, переживаниях и т. п. Чудная ты. Скрытная. Загрустила, а чтобы сказать почему этого нет. Я так не умею. У меня, Варя, всё наружу (Эренбург. Не переводя дыхания) …
53С головой — С ГОЛОВОЙ. 1. кто. Экспрес. Умный, толковый человек. Малый он с головой, бойкий малый, спору нет: учился хорошо, только проку мне от него не дождаться (Тургенев. Однодворец Овсяников). 2. как. Экспрес. Обдуманно, не торопясь (делать что либо).… …
54Красная доска — Устар. То же, что Доска почёта. Погляди шестой час. Скоро мне на завод. Я теперь первая должна приходить: меня вот на красную доску записали (И. Эренбург. Не переводя дыхания) …
55Чёрная доска — Устар. В старой школе, на предприятиях стенд, щиток с именами заслуживших порицания. Пётр крайне надоедает начальству ежеминутными проделками, требующими карцера, чёрной доски (Г. Успенский. Учителя). А Забельского занесут на чёрную доску: этот… …
56Находить дорогу к сердцу — кого, чьему. НАЙТИ ДОРОГУ К СЕРДЦУ кого, чьему. Экспрес. Добиваться расположения к себе со стороны кого либо. Кроме прочих даров, был у него один редчайший: он безошибочно находил дорогу к человеческому сердцу (И. Эренбург. Не переводя дыхания) …
57Найти дорогу к сердцу — НАХОДИТЬ ДОРОГУ К СЕРДЦУ кого, чьему. НАЙТИ ДОРОГУ К СЕРДЦУ кого, чьему. Экспрес. Добиваться расположения к себе со стороны кого либо. Кроме прочих даров, был у него один редчайший: он безошибочно находил дорогу к человеческому сердцу (И.… …
58В пелёнках — Разг. Экспрес. 1. В раннем детстве: в младенческом возрасте. Ещё в пелёнках лишившись матери… я не чувствовал никогда лишним мыслить о своих поступках… (И. Кущевский. Николай Негорев, или Благополучный россиянин). 2. На ранней ступени развития.… …
59Смех берёт — кого. СМЕХ ВЗЯЛ кого. Устар. То же, что Смех разбирает кого. [Стародум (немогши удержаться от смеха, к Правдину):] Я боялся рассердиться. Теперь смех меня берёт. [Скотинин:] Кому смех, а мне и полсмеха нет (Фонвизин. Недоросль). Мне и грустно… …
60Смех взял — СМЕХ БЕРЁТ кого. СМЕХ ВЗЯЛ кого. Устар. То же, что Смех разбирает кого. [Стародум (немогши удержаться от смеха, к Правдину):] Я боялся рассердиться. Теперь смех меня берёт. [Скотинин:] Кому смех, а мне и полсмеха нет (Фонвизин. Недоросль). Мне и… …